Cátedra Procesamiento de Datos.
  Inicio | Programa | Teóricos | Prácticos | Saber Más | ¿Quiénes Somos?

Subsecciones

Convenciones
¿Qué es un weblog
Cómo se usa el weblog. Manual del MT
Enlace externo Enlace externo
Abre el enlace en un popup Abre el enlace en un popup
Enviar un mail Enviar un mail
   

Buscador


Sitios Favoritos Enlace externo

Archivo

El Libro
Alejandro Piscitelli
ISBN 950-6970-1
Paidós - 2002
 


powered.gif
Estás en: Inicio > > Oralidad y Escritura en épocas coloniales
Oralidad y Escritura en épocas coloniales
29.04.2004

Literatura y Oralidad Precolonial

Por lo general, la literatura proveniente de las culturas nativas hispanoamericanas que cada uno puede encontrar, está escrita en lengua española. Se concibe como uno de los primeros escritores a Cristóbal Colón, y otros descubridores, conquistadores y colonizadores que al llegar a América escribieron diarios sobre su viaje y estadía en lo que ellos consideraban “Las Indias”.
Pero la literatura Sudamericana, o de la América Hispana, mejor dicho, comenzó mucho antes de la llegada de los primeros españoles al continente, dado que varias civilizaciones indígenas tuvieron obras literarias.
Quedan restos de expresiones literarias indígenas entre los mapuches y araucanos (Chile y Argentina), los guaraníes (Paraguay y Argentina) y otros lugares del continente.

Literatura y Oralidad Precolonial

Por lo general, la literatura proveniente de las culturas nativas hispanoamericanas que cada uno puede encontrar, está escrita en lengua española. Se concibe como uno de los primeros escritores a Cristóbal Colón, y otros descubridores, conquistadores y colonizadores que al llegar a América escribieron diarios sobre su viaje y estadía en lo que ellos consideraban “Las Indias”.
Pero la literatura Sudamericana, o de la América Hispana, mejor dicho, comenzó mucho antes de la llegada de los primeros españoles al continente, dado que varias civilizaciones indígenas tuvieron obras literarias.
Quedan restos de expresiones literarias indígenas entre los mapuches y araucanos (Chile y Argentina), los guaraníes (Paraguay y Argentina) y otros lugares del continente.
A pesar de que algunos pueblos no contaban con el conocimiento de la escritura, sí tuvieron arte oral (caso de los guaraníes y araucanos) y sus legados culturales fueron transmitidos por el folklore oral y popular, el traspaso de leyendas, etc; hasta ser plasmado finalmente en tinta y papel por algún español que hubiera aprendido la lengua nativa. Este es el caso de los Incas.
Los Incas o quechuas carecieron de un sistema de escritura ideográfico o fonético. No se conservan restos o fuentes de su idioma imperial, y por consiguiente, tampoco quedan documentos literarios escritos. Solo se dispone de tradiciones orales.
Sin embargo la literatura quechua fue una de las primeras en desarrollarse en el viejo "Virreinato del Río de la Plata". Las referencias escritas son transcripciones de los españoles en los tiempos de la Conquista.
En el caso particular de Argentina, en su territorio no quedan rastros escritos de literaturas aborígenes. No se han encontrado aportes apreciables de los diferentes grupos indígenas (matacos, tobas, mocovíes, etc).
Sin embargo quedan importantes resonancias indígenas en los ámbitos jujeño y del noroeste, litoraleño, pampeano y cuyano. La preservación de las lenguas quechua, guaraní y araucana que han logrado permanecer en el tiempo por sobre el vocabulario y la sintaxis castellana dan cuenta de una profunda y poderosa importancia de la oralidad en estas culturas.

Primeros Escritores: aprendizaje e imposición de nuevas lenguas

Los primeros escritores conocidos en la América colonial fueron cronistas de diversas nacionalidades que se ocuparon de narrar los hechos y sucesos del descubrimiento y la conquista de las nuevas tierras. Recogieron y recopilaron material escrito y testimonios verbales de actores y testigos plasmándolos en obras históricas.
El choque entre oralidad y escritura que se expresó durante la época de la conquista, en el primer caso la escrituración del evangelio en jeroglíficos o la fonetización del nathualt implicaba un reconocimiento del otro, mientras que la lectura del requerimiento en castellano, su negación.
enfrentamientos.jpg

Con la llegada de los conquistadores, éstos intentaron imponer a los indígenas su lengua, pero cuando se dieron cuenta de la dificultad de esta tarea, fomentaron entre ellos el aprendizaje de las lenguas nativas y la creación de escuelas para ello.
Durante la época colonial y hasta avanzado el siglo XIX en el período independiente, los que leían eran muy pocos y los que escribían, aún menos. Por entonces, estas dos prácticas estaban diferenciadas y fue necesario recorrer un largo camino para que se propusiera como actividad docente la fusión en la enseñanza y aprendizaje de la "lectoescritura".
Aprender a leer se comenzaba memorizando el abecedario por medio de las "Cartillas o Silabarios", cuadernillos que presentaban el abecedario y avanzaban luego hacia las combinaciones en sílabas, series que se debían memorizar, para recién luego enfrentarse a los primeros libros de lectura de corrido. Con fuerte contenido moral estos libros caros y escasos estaban compuestos por máximas o por una serie de preguntas y respuestas fijas que debían leerse, generalmente en voz alta, hasta memorizarse. Así se combinaban la escritura y la oralidad para que los nativos pudieran alfabetizarse.
Esta fue la manera en que los españoles comenzaron a evangelizar a los indígenas. El catecismo se lo recitaba y memorizaba colectivamente. La escritura obraba como mero soporte de la oralidad.


Poesía Gauchesca
payada.jpg

Alejado del puerto de Buenos Aires, los gauchos instalaron otra tradición de oralidad: la poesía gauchesca, una de las más logradas y originales formas de arte, propia del campo a fines del siglo XVIII y XIX.
La poesía se caracterizaba por ser anónima e inculta, propia del vocabulario lunfardo de los campesinos, y por ser recitada con el acompañamiento de guitarras, los denominados payadores que tocaban para alegrar la rima de los gauchos.
Muchos eran los recitadores, pero pocos a quienes le importó que la poesía perdurara en el tiempo por medio de la escritura. Pocas obras son los versos que se rescataron, sin embargo de aquí es de donde surge una de las obras literarias más importantes de la Argentina: El Martín Fierro, de José Hernández.
mfierro-foto.jpg


Conclusión

A modo de cierre, se puede concluir que el idioma español es el que logró predominar en el territorio rioplatense. Querer cristianizar a los aborígenes fue el camino primordial que eligieron los colonos para enseñar (e imponer) su lengua.
Su oralidad y escritura perdura hasta hoy día, sin embargo, muchas de las costumbres que aquí continúan no son puramente españolas, sino, más bien una fusión entre ambas culturas: la nativa y la conquistadora. Esto se debe a que la fuerte tradición oral existente en estas tierras no pudo ser quitada del hombre común argentino.


Bibliografía consultada: “Literatura Hispanoamericana y Argentina”, Carlos A. Loprete, Ed Plus Ultra.

Guido Speroni --- guidosperoni@datafull.com

Publicado por Ignacio el Abril 29, 2004 08:22 PM | TrackBack
Comentarios

son taradosssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Publicado por: skq2 a Mayo 12, 2004 06:42 PM

Muchisimas gracias por todos esta información que se ha brindado.
Me ha sacado de apuros...

Publicado por: Alejandra a Septiembre 24, 2004 03:56 PM

todo esta excelente

Publicado por: a Febrero 24, 2005 03:34 PM

Muy buen material

Publicado por: Nancy a Mayo 11, 2005 07:09 PM

Felicidades a las personas que hicieron posible esta informacion....

Es muyy buen trabajo....nos hacen falta mas paginas con esta calidad...muy buen trabajo de verdad....

Felicidades....

Publicado por: SantiaGuerita_ a Agosto 29, 2005 08:20 PM

me han sacado de un gran apuro pues necesitaba esta informacion para un taller en la escuela, de verdad muchas gracia por tan completa imformacion

Publicado por: Erika Espinosa a Abril 12, 2006 09:17 AM

les agradesco muchisimo por este materia muy dien echa gracias

Publicado por: WALTER H. a Mayo 20, 2006 08:09 PM

hupi pude hacernada nuse que ago aca alala me voyp :p chausis

Publicado por: antisssss a Junio 8, 2006 04:32 PM

Quisiera poder conseguir poesias y poemas de los guaranies antes de la conquista
desde ya muchas gracias

Publicado por: ANABELA a Julio 30, 2006 10:28 PM

me fascino la informacion, considero que es de suma importante tanto para los estudiantes de bachillerato como para estudiantes universitarios.

esta informacion puede ayudarnos a ampliar nuestros conocimientos.

Publicado por: yania a Febrero 8, 2007 11:15 PM
Haga un comentario












Atención: Para poder enviar un comentario, deberá ingresar el código que aparece en la imagen y luego oprimir el botón Publicar:

Código de seguridad