Espectáculos y Bellas Letras
Piglia: la traducción como una clave de la literatura argentina
El autor mostró cómo se revaloraron algunos textos a partir de sus traducciones.
http://www.clarin.com/sociedad/Piglia-traduccion-clave-literatura-argentina_0_302369842.html
Félix Bruzzone: “El del piletero es un territorio fronterizo”
BARREFONDO. “La del piletero y el cliente es casi la relación entre un padre y un hijo”, dice Bruzzone.
Además de limpiador de piletas, Bruzzone es una de las revelaciones de la literatura argentina. Hijo de desaparecidos, sus libros cruzan una y otra vez realidad y ficción.
http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/07/20/_-02205568.htm
Kjartan Flogstad:”Aspiro a escribir novelas totales”
PARADISIACO. El escritor vino a presentar Paraíso en la tierra. En este video, Noruega y la literatura.
El escritor escandinavo llegó al país para presentar Paraíso en la tierra. Stieg Larsson, tangos traducidos al noruego y la ambición literaria.
http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/07/19/_-02205530.htm
La metafísica de la “Divina comedia”
El amor y no las leyes de la física mueven al Sol y las demás estrellas en el último verso de la “Divina comedia”. Faretta lee este presunto “error” de Dante, más allá de las simplificaciones, como “una formulación diferente de las cosas manifestadas físicamente”.
http://www.revistaenie.clarin.com/notas/2010/07/19/_-02205610.htm

Bienvenido a






Comentarios